Learn Korean | Korean Grammar 131: N-이라고 하다/라고 하다. (indirect quotation)
Welcome to Basic Korean. In this lesson, we will look at the expression 'N-이라고 하다/라고 하다' which is used to indirectly quote a sentence whose type of sentence is 'declarative sentence', ends with 'noun', and the point of time is 'the present tense'. Let's learn 'indirect quotation' in Korean 'N-이라고 하다/라고 하다.'
If you want to watch this lesson in Korean with English subtitles, please click the link below.
⭐️ Korean grammar lesson 131: https://youtu.be/xO7k7XBmJ2o
⭐️ 한국어 문법 131: N-이라고 하다/라고 하다
‘지안 씨는 학생이라고 했어요.’
1. Short Conversation
- 지안: 나나 씨, 미소 씨가 어느 나라 사람인지 알아요?
- 나나: 지난번에 한국 사람이라고 했어요.
→ The grammar we will learn today is ‘한국 사람이라고 했어요.’
(In English)
- Jian: Nana, do you know where Miso comes from?
- Nana: Last time, Miso said she is from Korea.
2. Usage
- Indirect Quotation (간접 인용): It is used when the speaker quotes another person's words or writings (indirectly) from the speaker's point of view.
- ‘-(이)라고 하다’ is used after 'Noun' by deleting '이다' from the 'Noun+이다' form.
- It is used to quote a sentence that is a declarative sentence, ending with a noun and the present tense.
- And instead of the verb ‘하다’, you can also use ‘말하다, 그러다, and so on.'
3. Example Sentences
✎ 미소: “저는 한국 사람이에요.” (→ noun, present tense, declarative sentence)
(“I’m Korean.”)
→ Indirect quotation: 미소 씨가 자기는 한국 사람이라고 했어요. (한국 사람 + 이라고 하다)
- When you look at this sentence, it is a sentence in the form of 'Noun+이다.'
- The point of view is in the present, and it is declarative.
- If you want to quote indirectly, you can add '이라고 하다' after the noun '한국 사람.'
- And when writing, delete the double quotation marks.
- Then, you can say ‘미소 씨가 자기는 한국 사람이라고 했어요.’
- Here '한국 사람이라고 했어요' is a combination of the noun '한국 사람' and '이라고 하다'.
✎ 미소: “점심시간은 12시입니다.” (→ noun, present tense, declarative sentence) (“Lunchtime is 12 o'clock.”)
→ Indirect quotation: 미소 씨가 점심시간은 12시라고 했어요. (12시 + 라고 하다)
- When you look at this sentence, it ends in the form of 'Noun+이다.'
- The point of view is in the present, and it is declarative.
- If you want to quote indirectly, you can add '라고 하다' after the noun '12시.'
- And when writing, delete the double quotation marks.
- Then you can say ‘미소 씨가 점심시간은 12시라고 했어요.’
- ere '12시라고 했어요' is a combination of the noun 12시 and '라고 하다'.
4. Introduce yourself : Name + -이라고 하다/라고 하다
- You can introduce your name by putting 'name' instead of 'noun.'
✎ Miso: “제 이름은 김미소입니다.”
→ Miso: 제 이름은 김미소라고 합니다. (김미소 + 라고 하다)
- Miso introduces her name. ”제 이름은 김미소입니다.” (My name is Kim Miso.)
- Here, she can introduce her name by using '라고 하다' after her name '김미소'.
- Miso says: “제 이름은 김미소라고 합니다.” (My name is Kim Miso.)
- Here, '김미소라고 합니다' is a combination of the name '김미소' and '라고 하다.'
- In this way, you can introduce your name by combining '라고 하다' after 'name'.
5. Combination Information
- ‘이라고 하다/라고 하다’ attaches a noun.
(1) Final Consonant O: -이라고 하다
- When the preceding noun has the final consonant, '-이라고 하다' is used.
- 학생 + 이라고 하다 → 학생이라고 하다
- When you look at '학생', there is the final consonant.
- Then '-이라고 하다' is used after that.
- So you can say '학생이라고 하다’.
- 도서관 +이라고 하다 → 도서관이라고 하다
- When you look at the noun '도서관', there is the final consonant.
- Then '-이라고 하다' is used after that.
- So you can say '도서관이라고 하다’.
(2) Final Consonant X: -라고 하다
- On the other hand, when the preceding noun does not have the final consonant, '-라고 하다' is used.
- 가수 + 라고 하다 → 가수라고 하다
- When you look at '가수', there is no final consonant.
- Then '라고 하다' is used.
- So you can say '가수라고 하다.’
- 기숙사 + 라고 하다 → 기숙사라고 하다
- Let's look at the noun 기숙사. There is no final consonant.
- Then '라고 하다' is used after that.
- So you can say '기숙사라고 하다’.
6. Practice
✎ 지안 씨가, “미소 씨는 회사원이에요.” 했어요.
(Jian said, "Miso is an office worker.")
→ 지안 씨가 미소 씨는 회사원이라고 했어요. (회사원 + 이라고 하다)
- ‘회사원이라고 했어요' is a combination of the noun 회사원 and '-이라고 하다'.
✎ 나나 씨가, “제일 좋아하는 가수는 BTS예요.” 했어요.
(Nana said, “My favorite singer is BTS.”)
→ 나나 씨가 제일 좋아하는 가수는 BTS라고 했어요. (BTS + 라고 하다)
- 'BTS라고 했어요' is the combination of the noun 'BTS' and '라고 하다'.
✎ 지안 씨가, “지금은 회의 중이에요.” 그랬어요.
(Jian said, "I'm in a meeting right now.")
→ 지안 씨가 지금은 회의 중이라고 그랬어요. (회의 중 + 이라고 그러다)
- ‘회의 중이라고 했어요’ is the combination of the noun '회의 중' and '이라고 그러다'.
(A short conversation 2)
- 나나: 지안 씨는 무슨 일을 한다고 했지요?
- 미소: 지난번에 학생이라고 했어요. 서울 대학교에 다닌다고 그랬던 것 같아요.
→ 학생이라고 했어요. (학생 + 이라고 하다)
(In English)
- Nana: What did Jian do?
- Miso: Last time she said she is a student. I think she said she goes to Seoul University.
❓Quiz
✔︎Quiz & PDF: https://drive.google.com/file/d/1p4HR0x_KzcQLu6DGeVjnYezyRfVZIS8z/view?usp=sharing
문제: (보기)와 같이 문장을 간접 인용해 보세요.
(보기) 미소: “저는 학생이에요.” → 미소 씨가 자기는 학생이라고 했어요.
(Miso: “I am a student” → lit.) Miso said she is a student. )
------------------------------------------------------------
1. 나나: “그 사람이 범인이에요.” → 나나 씨가 __________ 했어요.
(Nana: “That person is the culprit.” → lit.) Nana said that person is the culprit.)
2. 미소: “내일 회의 시간은 3시입니다.” → 미소 씨가 ___________ 말했어요.
(Miso: “Tomorrow’s meeting is at 3 o’clock..”
→ lit.) Miso said tomorrow’s meeting is at 3 o’clock.)
3. 영준: “제가 제일 갖고 싶은 선물은 아이패드예요.” → 영준 씨가 ___________ 그랬어요.
(Youngjun: “The gift I want the most is an iPad.”
→ lit.) Youngjun said the gift he wants the most is an iPad.)
4. 나나: “제일 좋아하는 음식은 갈비예요.”→ 나나 씨가 _______________ 했어요.
(Nana: “My favortie food is galbi.”→ lit.) Nana said her favourite food is galbi.)
5. ‘-(이)라고 하다’를 사용해서 자기 이름을 소개해 보세요!
(Please introduce your name use ‘-(이)라고 하다.’)
예) 마이클: 제 이름은 마이클이라고 합니다.
(Michael: My name is Michael.)
예) 나나: 저는 나나라고 합니다. (Nana: I am Nana.)
Answer
1. 나나 씨가 그 사람이 범인이라고 했어요. (범인 + 이라고 하다)
2. 미소 씨가 내일 회의 시간은 3시라고 말했어요. (3시 + 라고 말하다 )
3. 영준 씨가 자기가 제일 갖고 싶은 선물은 아이패드라고 그랬어요. (아이패드 + 라고 그러다)
4. 나나 씨가 제일 좋아하는 음식은 갈비라고 했어요. (갈비 + 라고 하다)
#베이직코리안 #한국어문법 #Basickorean #Koreangrammar #이라고하다 #라고하다 # #간접인용 #간접화법 #indirectquotation